practice /'præktɪs/

n. repeated activity to learn

or perfect a skill; excercise

Services / Globalisation / Transcreation

Transcreation is the art of completely re-writing a text in a foreign language. The aim of the process is to render communication more effective in a foreign market while retaining all of the impact, emotion and meaning of the original content, and to support the client in providing each brand, product or service with a strong and consistent international image. Transcreation is not a literal, word-for-word translation. It is rather a creative translation, which requires a thorough understanding of the original content combined with good copywriting style in the target language. Transcreation is used to an increasing degree in global marketing and advertising campaigns, since advertisers seek to transcend the boundaries of culture and language.

When you are developing taglines and straplines for global campaigns, mLingua transcreation service is a perfect fit, providing copy development and concept testing. Our team of professional linguists will reflect the ideas and emotions conveyed by your original copy, articulating them in the style and manner most appropriate to the target local market. This process will protect you from using a direct translation that could have an unintentionally negative tone or offend local sensibilities.

We regularly transcreate:

  • Promotional materials
  • Brand names
  • TV/Radio scripts
  • Advertising slogans
  • Product launches
  • Exhibition materials
  • Press releases.

Contact us at to find out how our transcreation, creative translation and multilingual copy-writing services can improve your communication with clients.